Vili Vinili – Silvestro (gatto secondo)
Ma vuoi vedere che, forse forse, tutto ebbe inizio in Francia?
Negli scorsi appuntamenti coi “vili vinili” abbiamo ripercorso alcune tappe dell’avventura discografica di Franco Latini e dei Looney Tunes in Italia, andando a ritroso, con un salto dal 1976, anno di pubblicazione del vinile dedicato a Vil Coyote, al 1974, ossia quando debuttò la serie di 45 giri con protagonisti Silvestro e Titti a cura di Bardotti, Latini e Castellari.
Ma il primo disco italiano del celebre duo Warner parrebbe essere proprio “Titti e Gatto Silvestro” (1974), versione nostrana di un 45 giri francese composto da François Orenn.
Nel 1973 [François Orenn] incontra Jean Davoust, direttore delle edizioni Warner Bros PECF, che gli affida la composizione e la produzione di “Titi à la Neige“, brano ispirato ai personaggi delle Merry Melodies, Titti e Silvestro, interpretati rispettivamente da Arlette Thomas e Michel Elias. La canzone resterà per diverse settimane al primo posto nelle vendite dei 45 giri. Seguirà un album dedicato a Titti e Silvestro e diversi singoli. Le vendite globali raggiungeranno oltre i 3 milioni di copie e gli assicureranno 3 dischi d’oro.
Il lato A di “Titti e Gatto Silvestro” altro non sarebbe che una cover di “Titi à la Neige“ con alcune significative alterazioni al testo che spostano l’azione dell’inseguimento da una gara con lo slittino a una in bicicletta!
La versione italiana è opera stavolta di Piero Molinello, autore di assai minor fama della coppia che si occuperà dei 45 giri successivi, ma un’ulteriore anomalia si può facilmente riscontrare negli interpreti del pezzo: se Franco Latini è qui la voce scelta per gatto Silvestro, la parte di Titti è cantata da Laura Giordano, che, con l’allora marito Gian Piero Reverberi, sarà successivamente autrice di numerosi dischi dell’ensemble Rondò Veneziano.
Nell’originale francese, per una singolare casualità, è Silvestro a non proporre la propria voce abituale: Michel Elias, ingaggiato per l’occasione, non avrebbe mai più interpretato ‘Rominet.
Tuttavia, se il lato B del vinile francese presenta una composizione di sola musica sempre firmata da Orenn, in Italia si opta per l’inserimento di una breve storiella dal titolo “Silvestro inventore?“, probabilmente – come al solito – frutto della fantasia del nostro Latini .
A differenza dei dischi presentati in precedenza, sarà Ricordi a stampare “Titti e Gatto Silvestro“.
L’operazione rappresenta in qualche modo un unicum, considerato che nessuna delle successive canzoni prodotte per il mercato francese riceverà una distribuzione nel Belpaese, ma il medesimo disco sarà protagonista anche di una versione per gli ascoltatori spagnoli e messicani.
Tra le tante canzoni che non hanno potuto godere di un nostro adattamento d’epoca, citiamo l’emblematica “I Taut I Taw a Puddy-Tat” (1950) di Alan Livingston, Billy May e Warren Foster, cantata in origine da Mel Blanc e rivisitata in Francia proprio in occasione della pubblicazione di questi dischi.
In conclusione all’appuntamento di oggi, riportiamo alla luce anche un paio di vinili sfuggiti al precedente articolo: uno di questi, “Il gatto (Silvestro) con gli stivali“, sempre del 1974, merita due righe a sé.
A differenza degli altri 45 giri Cetra, questo non presenta alcuna canzone, ma una rivisitazione della celebre fiaba ad opera della coppia Silvestro e Titti, così come l’analogo “Cappuccetto Rosso“, che invece non siamo stati in grado di reperire.
L’illustrazione interna del disco è generica e poco curata, né è presentato alcun fascicoletto con la rappresentazione dell’episodio.
Un sentito ringraziamento va a Marco Volpe, senza il quale non sarebbe stato possibile recuperare e schedare buona parte del materiale che ritroveremo in questa rubrica. Se non conoscete VHSWD, fateci un salto subito!
E un grazie di cuore anche a Michele Cristini e Fabio Gianello per la loro pazienza e il loro supporto nella digitalizzazione dei vinili.
TITTI E GATTO SILVESTRO (1974)
MICIO TANGO (1974)
IL GATTO (SILVESTRO) CON GLI STIVALI (1974)
Andrew Marini
Nato a Brescia nel 1991, sono amministratore della community de "Il mondo dei doppiatori". Dalla mia passione per cinema, doppiaggio e animazione nel 2015 ha preso vita "Looneyverse - Guida italiana ai Looney Tunes".
Con l'associazione "Gli Artigiani delle Nuvole" propongo laboratori di educazione al cinema e al fumetto destinati a bambini e adolescenti.
Lascia un commento